Cтраница 1
Ручное тиснение букв в графическом искусстве. [1] |
Иллюстраторы создают изображения для различных средств массовой информации с помощью различных технических методов, использующихся в разных коммерческих сферах. Например, иллюстратор может работать в журнале, создавать суперобложки для книг, упаковки, афиши кинофильмов, рекламу и многие другие виды публичной рекламы. Обычно иллюстраторы являются внештатными работниками, и руководители отделов художественного оформления рекламы нанимают их под какой-то определенный проект, однако некоторые иллюстраторы работают в издательствах и компаниях, занятых, например, изготовлением визитных карточек. Так как иллюстраторы обычно сами организуют свое рабочее пространство, бремя обеспечения безопасности работы ложится на самого художника. [2]
Известен также как график - иллюстратор. Изучал коренное население Юго-Вост. [3]
Подтекстовка - обработанный изд-вом или иллюстратором текст автора, когда тему иллюстрации нельзя передать прямой цитатой. [4]
Долгое время этот объект служил иллюстратором основных сторон явления неустойчивости в деформируемых системах, пока не возникла необходимость разобраться в явлении выпучивания - деформируемых систем, материал которых является сложной средой и не подчиняется закону упругости. Оказалось, что уже для упруго-пластического материала, если не навязывать стержню определенный тип поведения, математическое описание явления становится столь сложным, что иллюстративные качества этого объекта утрачиваются полностью и приходится искать более простой объект. [5]
Имя ( имена) редактора, переводчика, иллюстратора или других лиц, принимавших участие в подготовке издания, могут добавляться для облегчения идентификации после заглавия. [6]
Предположим, например, что работа с автором, иллюстратором и фотографом по проекту создания корпоративной истории входит в ваши обязанности, а остальным сотрудникам вашей команды контактировать с ними ни к чему. Добавьте эти контакты в группу My Contacts ( Мои контакты), чтобы вы могли легко их найти. [7]
Детские книжки-картинки описываются под заглавием, если автор текста и иллюстратор указаны в конце текста в выпускных данных. [8]
Фамилия издателя, переводчика или любого другого причастного к изданию лица ( например, иллюстратора), может быть приведена после заглавия как вспомогательный элемент для отождествления издания. [9]
Ежегодный всемирный двухтомный справочник, в который включены такие творческие работники, как фотографы, иллюстраторы, режиссеры, операторы и ретушеры. В справочнике продается рекламная площадь, и он содержит приблизительно 22 000 имен по 10 категориям. Он распространяется в США, Канаде и Европе. Продается любым заинтересованным лицам и рассылается бесплатно тем рекламным агентствам, годовая выручка которых составляет не менее 6 млн. долл. [10]
ГУМЕРОВ Рауль Гатауллович ( 24.12.191 1, Уфа - 15.8.200 3, там же), иллюстратор, живописец, график. Выбранный автором пейзаж с изображением широких уфимских далей, простора неба создает романтич. Насыщенная игра линий, штрихов, контрасты черного и белого цветов наполняют линогравюру внутр. Силуэт памятника отчетливо читается на фоне неба с облаками, обретая величеств, звучание. [11]
Какого рода рисунки можно выполнять с помощью спичек, видно из приложенных здесь нескольких образчиков, придуманных иллюстратором этой книжки. [12]
Нарушитель авторского права не платит авторского гонорара композитору, аранжировщику, автору слов, исполнителю, а также иллюстратору, переводчику и другим творческим лицам, способствовавшим созданию первоначальной записи. [13]
Проектный инженер Пол Бэджинер ( Paul Burgener) обратил внимание на то, что пока проектные инженеры передают печатные копии карт иллюстраторам для обработки, после чего иллюстраторы отсылают печатные копии обратно для чтения и корректуры, теряется много времени. Пол предложил преобразовать карты в цифровую форму и снабдить их комментариями, что можно сделать с помощью AutoCAD. [14]
Проектный инженер Пол Бэджинер ( Paul Burgener) обратил внимание на то, что пока проектные инженеры передают печатные копии карт иллюстраторам для обработки, после чего иллюстраторы отсылают печатные копии обратно для чтения и корректуры, теряется много времени. Пол предложил преобразовать карты в цифровую форму и снабдить их комментариями, что можно сделать с помощью AutoCAD. [15]