Целесообразность - перевод - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
"Имидж - ничто, жажда - все!" - оправдывался Братец Иванушка, нервно цокая копытцем. Законы Мерфи (еще...)

Целесообразность - перевод

Cтраница 1


Целесообразность перевода этих статей, включающих обзор литературы по 1943 г., диктуется следующими соображениями.  [1]

Целесообразность перевода на газовое топливо предприятий пищевой промышленности ( хлебозаводов, кондитерских и других фабрик) определяется, наряду с экономи ческими соображениями, значительными санитарно-гигиеническими преимуществами газового топлива, что для предприятий пищевой промышленности имеет особо важное значение.  [2]

Целесообразность перевода на газовое топливо бань определяется, прежде всего, ресурсами газа, так как эффективность замены твердого топлива газом в котельных установках значительно ниже, чем в быту и при использовании газа для технологических нужд в промышленности.  [3]

4 Общий вид установки для осмотра и перемотки кабеля. Приемные барабаны на стойках могут быть приведены в движение при помощи рабочих осей с механическим приводом или ролика, приложенного к щеке барабана. [4]

Целесообразность перевода и использования кабеля на пониженном напряжении должна быть установлена на детальном и довольно точном знании ожидаемой жизни кабеля при начальном и измененном напряжениях, стоимостей прокладки и изъятия кабеля, стоимостей, утиля и других подобных данных для того, чтобы уточнить экономику этого мероприятия.  [5]

Целесообразность перевода камеры 8 в измерительную, а камер 4 в сравнительные, состоит в том, что камера 5 ( при минимальной доработке) может не иметь застойных зон, а камеры 4 такие зоны имеют всегда из-за особенностей своей конструкции. Сравнительную камеру можно заполнить эталонным раствором любой вязкости и герметично закрыть, понятие застойная зона к такой камере становится неприменимым.  [6]

Целесообразность перевода детали на групповую автоматную обработку определяется размером партии.  [7]

Целесообразность перевода существующих регенеративных колодцев на отопление природным газом экономическими расчетами не подтверждается.  [8]

Выяснив целесообразность перевода на газ местного отопления в многоэтажном жилом фонде, разберем, в каких случаях он возможен.  [9]

При оценке целесообразности перевода деталей на литье в металлические формы ( кокили) следует учитывать, что при литье в кокиль в 2 - 3 раза уменьшаются припуски на обработку и до 75 - 90 % увеличивается выход годного, резко сокращается, а иногда и полностью устраняется необходимость применения формовочных и стержневых смесей, исключаются трудоемкие операции формовки, сборки и выбивки форм, что создает условия для полной механизации и автоматизации технологического процесса.  [10]

При оценке целесообразности перевода деталей на литье под давлением также следует анализировать преимущества и недостатки этого способа.  [11]

Не исключена возможность целесообразности перевода на работу по этому методу широко эксплуатируемых в промышленности установок РМ-30, Сельхоз, ВИМЭ-2 с добавлением к ним некоторых узлов.  [12]

При возникновении сомнений в целесообразности перевода отопительных котельных на газообразное топливо следует учитывать необходимость эффективной очистки дымовых выбросов котельных, работающих на твердом топливе или мазуте, от содержащихся в них вредностей.  [13]

Эти соображения свидетельствуют о большой целесообразности перевода метан-тэнков на работу при повышенной температуре. Очевидно, это станет возможным после решения некоторых чисто технических вопросов.  [14]

Рассмотрим основные предпосылки, определяющие целесообразность перевода существующих энергетических устройств на повышенное напряжение.  [15]



Страницы:      1    2    3