Химический язык - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Когда ты сделал что-то, чего до тебя не делал никто, люди не в состоянии оценить, насколько трудно это было. Законы Мерфи (еще...)

Химический язык

Cтраница 3


В книге сконцентрированы основные положения по химии. Много внимания уделено химическому языку - формулам и уравнениям, разнообразным химическим расчетам. Широко используются кинетические и термодинамические представления. Подзаголовок, приведенный автором в оригинале, - Данные, необходимые при подготовке к экзаменам на аттестат зрелости и при поступлении в вуз - точно отражает назначение книги и круг ее читателей - преподавателей и учащихся средней школы.  [31]

Книга представляет собой учебное пособие для средней школы, в котором в краткой форме сконцентрированы основные положения по химии. Много внимания уделено химическому языку - формулам и уравнениям, разнообразным химическим расчетам. Широко используются кинетические и термодинамические представления и связанные с ними количественные характеристики веществ и процессов. Подзаголовок, приведенный автором в оригинале, - Данные, которые необходимы при подготовке к экзаменам на аттестат зрелости и при поступлении в вуз - точно отражает назначение этой книги; она одинаково полезна, как преподавателям, так и учащимся средней школы. Удачная компоновка ма териала и большое количество перекрестных ссылок позволяют использовать книгу и как своеобразный справочник по химии.  [32]

В книге сконцентрированы основные положения по химии. Много внимания уделено химическому языку - формулам и уравнениям, разнообразным химическим расчетам. Широко используются кинетические и термодинамические представления.  [33]

В монографию включены главы, касающиеся биохимии моно - и полисахаридов, а также глава о смешанных биополимерах, в состав которых входят олиго - и полисахариды. Эти главы изложены химическим языком с использованием современной биохимической терминологии, что делает их особенно ценными для биохимиков, желающих познакомиться с химией углеводов.  [34]

Свой рассказ преподаватель должен обязательно иллюстрировать схемами реакций, несмотря на то, что на первых порах они покажутся учащимся сложными. Только систематическая демонстрация возможностей химического языка в изложении процессов, протекающих в природе и в лаборатории, стимулирует у учащихся интерес к глубокому освоению этого языка знаков и формул.  [35]

При составлении названий Правила ШРАС рекомендуют перечислять одинаковые по типу заряда части в соответствии с алфавитом их названий: CsQaMn2O4 ( ОН) 4 - тетрагидроксид-тетраоксид галлия-димар-ганца-цезия. Очевидно, что для русского химического языка алфавитный принцип при переходе от формулы к названию ( и наоборот) крайне неудобен и создает лишь дополнительные трудности.  [36]

Совершенно естественно, что ни в одном из существующих языков мира не может быть такого количества слов, чтобы ими можно было назвать все возможные изомеры. Отсюда возникла необходимость создания искусственного химического языка, или номенклатуры, пользуясь которой можно было бы назвать любой из возможных изомеров. Такая номенклатура, была создана в результате работы международной комиссии химиков в Женеве в 1892 г., откуда и получила название международной, или женевской.  [37]

Совершенно естественно, что ни в одном из существующих языков мира не может быть такого количества слов, чтобы ими можно было назвать все возможные изомеры. Отсюда возникла необходимость создания искусственного химического языка, или номенклатуры, пользуясь которой можно было бы назвать любой из возможных изомеров. Такая номенклатура была создана в результате работы международной комиссии химиков в Женеве в 1892 г., откуда и получила название международной, или женевской.  [38]

Современные представления о строении вещества дают возможность проникнуть в сущность химических процессов, вскрыть их механизм, выяснить влияние на них различных условий, предсказать их возможный характер и сознательно управлять ими. Изучение химических процессов требует использования химического языка: умения составлять химические уравнения, понимать их и производить по ним расчеты.  [39]

Современные представления о строении вещества дают возможность проникнуть в сущность химических процессов, вскрыть механизм реакций, выяснить влияние различных условий, предсказать возможный характер химических процессов и сознательно управлять ими. Изучение химических процессов требует сознательного использования химического языка: умения составлять химические ураанения, понимать их и производить по ним расчеты.  [40]

Номенклатура неорганических веществ, обладающих кислотной функцией, прошла долгий путь развития и складывалась постепенно. Было бы неправильно совсем отвергнуть укоренившиеся в русском химическом языке и широко распространенные названия, такие, например, как азотная, серная, угольная, фосфорная кислоты. Эти традиционные названия имеют право на жизнь, но вместе с тем правила их составления не могут быть распространены на названия всех кислот ( особенно на названия относительно сложных, недавно полученных и малоизвестных соединений), ибо традиционные названия полностью не отражают состава. Имея эта в виду, традиционные названия можно использовать только для ограниченного числа распространенных кислот, а в остальных случаях следует применять систематические названия.  [41]

Номенклатура, или способ наименования химических веществ, является основным отличием языка химии ( как и языка других естественных наук) от обычных языков. Другое отличие заключается в большей важности письменной формы химического языка по сравнению с его устной формой. В химии существует несколько номенклатур, поскольку необходимо давать специальные названия не только элементам и их соединениям, но и химическим реакциям, методам, аппаратам и теоретическим концепциям. Из них наиболее важна номенклатура огромного числа химических соединений, чему и посвящена настоящая книга.  [42]

Болонья, орлон, дакрон, стирофлекс, дельрин, тефлон, ма-кролон, стирекс, лексан, локтайт, порол он-все это фирменные названия различных полимерных материалов. Существуют специальные справочники, где эти названия переводятся на простой химический язык.  [43]

Для того чтобы понимать химический текст, иметь возможность научного общения, необходимо ориентироваться в специальных химических терминах. При изучении органической химии важнейшей задачей первичного познания оказывается освоение химического языка и, прежде всего, путей и способов построения названий органических соединений. Таким образом, при переходе от мира ионов к миру молекул с ковалентными связями на первый план выходит совокупность правил, позволяющих точно указывать последовательность связей атомов, в том числе и в трехмерном пространстве.  [44]

Для создания программы, позволяющей планировать синтез с помощью ЭВМ, необходимо прежде всего проанализировать логику научного мышления, приводящего к составлению плана синтеза, сформулировать отдельные акты мыслительного процесса в виде алгоритма, который можно было бы перевести на машинный язык. Для перевода на язык ЭВМ структур химических соединений и реакций требуется формализация химического языка - придание ему возможно более лаконичной формы. Вся эта работа полезна не только в том случае, если она заканчивается использованием компьютера. Таким путем создаются научные основы планирования синтеза, а короткая форма записи химической информации позволяет включать ее в сравнительно небольшие таблицы, пригодные для обработки без привлечения ЭВМ, вручную. Содержание этой книги рассчитано именно на то, чтобы познакомить читателя с основами ручного планирования.  [45]



Страницы:      1    2    3    4