Британский издатель - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Оригинальность - это искусство скрывать свои источники. Законы Мерфи (еще...)

Британский издатель

Cтраница 1


Британские издатели, подобно всем другим британцам, устремляются в двух направлениях: исторически - в направлении своих партнеров в США и в Содружестве, а географически и политически - к европейским партнерам. Британских издателей, за исключением тех, кто с самого начала ведет свое дело в Европе, нельзя считать типичными сторонниками объединенной Европы. Они тесно привязаны к интересам стран Содружества и США, и появившаяся в 1992 году в Брюсселе идея единой Европы рассматривается ими скорее как бюрократическое вмешательство, чем как реализация коммерческих возможностей.  [1]

Британские издатели более сознательно, чем их американские коллеги, отнеслись к устранению противоречия.  [2]

Британские издатели в течение длительного времени активно поддерживают Издательский учебный центр, в рамках которого функционирует целый набор краткосрочных курсов по различным специальностям от защиты авторских прав до международного маркетинга. В Соединенном Королевстве начинают предъявлять более строгие формальные требования, и правительство предполагает создать Национальную квалификационную комиссию, выдающую свидетельства по различным издательским профессиям. Но наличие такого свидетельства не является обязательным для занятия соответствующей должности. В британских высших учебных заведениях преподается восемь издательских специальностей, и ежегодно подготавливается по 250 специалистов.  [3]

Британские издатели, являющиеся экспортерами по определению, не могут игнорировать такой огромный и динамически развивающийся рынок как китайский. Однако инфраструктура этого рынка только начинает развиваться. Темпы экономического роста и расширяющееся овладение английским языком приведут к формированию в стране определенной группы людей, заинтересованной в приобретении книг за рубежом. Эта группа, составляющая очень незначительную часть населения, сможет сформировать огромный рынок сбыта.  [4]

Британским издателям научной литературы приходится вести войну на два фронта - против ксерокопирования в развитых странах и против пиратства в развивающихся. Широкое использование экспортных рынков позволило британским издателем сохранить богатство своего книжного репертуара, чем не могли похвастаться, скажем, Франция или Швеция.  [5]

Смогут ли британские издатели на столь переполненном рынке найти свое единственное место, работать с относительно малочисленными группами достаточно эффективно, используя английский язык. Наша продукция - художественная и специальная литература, тексты и монографии, поэзия и проза отряжают происходящие в мире изменения. Мы обманываем только сами себя, считая что можем заниматься исключительно издательской деятельностью и что роль книги быть мудрым катализатором, анализатором и комментатором своевременной действительности. Иногда представляется, что мы слишком увлеклись и не можем закончить репетицию спектакля, а занавес уже поднят.  [6]

Европа для британских издателей не открывает новых возможностей, а рассматривается лишь как часть единого мозаичного целого. Когда в 1945 году сменявшие друг друга правительства страны начали постепенно освобождаться от имперского груза, многие британские издатели стремились освещать правительственную деятельность в своих книгах, но лишь немногие предвидели, каковыми будут последствия этой деятельности.  [7]

Лишь в одном отношении британские издатели уступают американским - это в умении пользоваться противоречиями на правительственном уровне. Данное умение не присуще англичанам, потому что британские правительственные службы, несмотря на межминистерские противоречия на поверхностном уровне, сохраняют полное единство на более глубоком уровне. Британские издатели в течение многих лет взывают к чиновникам в Министерстве иностранных дел, Министерстве торговли и промышленности, Министерстве юстиции и прочих официальных учреждениях. Этим чиновникам приходится выслушивать упреки в попустительстве транснациональным ценовым картелям, которые переиздают английские книги и продают их за гроши.  [8]

В отличие от этого, в распоряжении британских издателей имеется рынок только с 55 миллионами участников, многие из которых, хотя и любят читать по-английски, но предпочитают пользоваться одолженными у кого-либо книгами или просматривать их в книжных магазинах. Поэтому британские издатели стремятся получить выход на любой рынок, который может оказаться им доступным.  [9]

Что касается налога на добавленную стоимость, то можно считать, что британские издатели одержали несколько решительных побед над своим правительством.  [10]

В будущих рыночных соглашениях континентальная Европа будет представляться сферой жизненных интересов для британских издателей, не только потому что там все время растет спрос на книги на английском языке, но и потому что изолированность одной страны-члена Общего Рынка автоматически воздействует на все остальные страны-члены.  [11]

Приходилось убеждаться в том, что Корея не пользуется вниманием у большинства британских издателей. Сеул - это шумный и пропитанный копотью город с многочисленными недоступными для автомобилей бульварами в центре, затихающий в полночь. Пешеходы пересекают центральные улицы по подземным переходам Один из таких переходов ведет в самый впечатляющий книжный магазин во всей Азии - Книготорговый центр Киобо.  [12]

Термин миссия, по-видимому, необходимый для министерства торговли при выделении ассигнований, выглядит слишком высокопарным для характеристики деятельности британских издателей. Используя разнообразные методы, они редко действуют согласованно, но неизменно прибывают в нужное время в нужное место, подобно разведподразделению в джунглях.  [13]

Скромные объемы продаж, фактический распад закрытого рынка, рост транснациональных поставок книг в библиотеки, сокращение ассигнований библиотекам на приобретение книг, пиратские переиздания, ксерокопирование материалов библиотеками и правительственными учреждениями, а также появление электронных носителей вынуждали британских издателей дополнительно изыскивать рынки сбыта и авторов. В какой-то степени их смущали размеры зарубежного рынка, значительно превышающие размеры их привычного традиционного рынка.  [14]

В Соединенном Королевстве Соглашение о продаже книг по отпускным ценам, которому исполнилось уже почти сто лет, было вновь подтверждено судебным решением от 1962 года и поддержано Службой контроля за справедливостью в торговле ( эквивалент американской Федеральной комиссии по торговле), а также почти всеми британскими издателями. Одновременное импортирование из книг различных стран представляется просто кошмаром для все тех, кто заинтересован в сохранении территориальных прав.  [15]



Страницы:      1    2    3