Вводная статья - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Дети редко перевирают ваши высказывания. В сущности они повторяют слово в слово все, что вам не следовало бы говорить. Законы Мерфи (еще...)

Вводная статья

Cтраница 1


Вводная статья, перевод, примечания к труду: Пьер де Марикур.  [1]

Вводная статья посвящена вопросам теории водородной связи. В ней рассмотрены природа водородной связи, закономер-нссти для колебательных частот, для межатомных расстояний, для интенсивности и ширины полос колебательных спектров.  [2]

Вводные статьи к докладам написаны проф А. М. Федосеевым и доц.  [3]

Если вводная статья окажет помощь читателю в проверке экспериментальных данных и побудит его к изучению термодинамической теории растворов и ее практического применения, то цель, которую перед собой ставили авторы, будет достигнута.  [4]

5 Модель психического здоровья. [5]

Эта вводная статья даст сначала общее определение профессионального психического здоровья, после чего будет представлена концепция психического здоровья и выстроена соответствующая модель. Затем мы обсудим, почему должно уделяться внимание психическому здоровью и какие профессиональные группы подвержены наибольшему риску. И, наконец, мы представим общую схему успешного решения проблемы профессиональных психических расстройств.  [6]

Во вводной статье, которой открывается раздел, посвященный классу млекопитающих, были подробно рассмотрены внешнее строение, повадки и родословная нашей домашней кошки. Это животное, и в одомашненном состоянии сохранившее все основные черты своих диких сородичей, представляло для нас нечто вроде наглядной действующей живой модели настоящего хищного зверя.  [7]

Во вводной статье В. В. Налимова Теория эксперимента рассматриваются два кардинальных вопроса, решением которых задается развитие планирования эксперимента. Первый вопрос - это проблема обоснования основной концепции. Дается сравнительный анализ двух подходов к этой проблеме. Один из них - хорошо известный нашим читателям эмпирико-интуитив-ный подход Бокса, второй подход - математическая концепция D-оптимальности, развиваемая в работах Кифера. Ранее эта сложная концепция у нас не рассматривалась, так как не была ясна возможность ее практического использования.  [8]

В вводной статье кратко осветить всо вопросы и указать важнейшие места писем, относящихся к ним.  [9]

Во вводной статье этой книги, написанной Стивеном Грейзером, делается конкретная ссылка на содержание данной статьи в первом издании энциклопедии.  [10]

Цель этой вводной статьи состоит в том, чтобы создать у читателя первое и очень общее впечатление о коммутативном гармоническом анализе, помочь ему хотя бы грубо сориентироваться в этом огромном предмете, более детальному изложению которого будут посвящены остальные статьи этого и следующих томов.  [11]

В предлагаемой вводной статье прослеживаются классические истоки функционального анализа, описывается его основное ядро ( с достаточной степенью общности, но, вместе с тем, - с рядом конкретных примеров и приложений) и намечаются главные ответвления. Развернутое изложение ряда специальных разделов будет дано в последующих статьях, а некоторые вопросы, тесно связанные с линейным функциональным анализом, были уже освещены в предыдущих томах настоящей серии. Нелинейные аспекты мы затрагиваем лишь фрагментарно.  [12]

В этой вводной статье определяется то, что можно назвать подлинной сущностью маркетинга: установление взаимовыгодных отношений обмена. Современная концепция маркетинга прошла по меньшей мере три фазы эволюции: возникновение массового рынка, выражение концепции в ее современном виде и перенос акцента со сделки на отношения сторон. Представленный в конце статьи обзор определений маркетинга позволяет проследить за тем, как они менялись со временем, а также предположить, какой будет сущность и направленность дальнейших изменений. Это дает возможность ответить на вопрос о том, что же такое маркетинг.  [13]

Изложенные в настоящей вводной статье сведения о теоретических и практических основах перевода не являются исчерпывающими и имеют целью лишь бегло ознакомить начинающего переводчика с некоторыми особенностями перевода научно-технической литературы с английского языка на русский.  [14]

Основному изложению предпослана вводная статья, содержащая наиболее часто употребляемые сведения из смежных млтематических дисциплин. Читателю рекомендуется обращаться к ней по мере надобности.  [15]



Страницы:      1    2    3    4