Cтраница 1
Редакция заранее благодарит всех читателей, которые своими замечаниями пожелают способствовать дальнейшему улучшению качества издания. [1]
Редакция надеется, что сборник в целом будет служить не только собранием материалов по истории обширной ветви отечественной науки, но и справочным пособием в творческой математической работе. [2]
Редакция считает необходимым отметить энергию и инициативу Вадима Ивановича Битюцкова, выполнившего большую работу в качестве ведущего редактора сборника. [3]
Редакция сборник Свен Хедина задержала напечатанием, в ожидании статей из Союза. Очень хорошо, что статья прибудет. [4]
Редакция считается с возможностью некоторых недочетов и ошибок, поэтому все замечания и указания на упущения будут приняты с глубокой признательностью. [5]
Редакция считается с возможностью некоторых недочетов и ошибок, поэтому все замечания и указания на упущения будут при няты с глубокой признательностью. [6]
Редакция считается с возможностью некоторых недочетов и ошибок, поэтому все замечания и указания на упущения будут приняты с глубокой признательностью. [7]
Редакция стремилась к тому, чтобы каждая тема в Энциклопедии излагалась на основе как отечественного, так и зарубежного опыта; при этом более детально рассматриваются те процессы, оборудование и материалы, которые широко используются в СССР. [8]
Редакция надеется, что публикация указанных обзоров будет способствовать развитию работ в указанных областях органической химии. [9]
Редакция считается с возможностью некоторых недочетов и ошибок, поэтому все замечания и указания на упущения будут приняты с глубокой признательностью. [10]
Редакция, однако, нашла целесообразным сохранить эту статью в переводном издании сборника, так как она дает первоначальную ориентировку и обильную литературу по этой интересной и актуальной проблеме современной органической химии. [11]
Редакция этого бокса должна соответствовать порядку предъявления заявок, который устанавливается на конкретном бассейне Правилами перевозок грузов, разрабатываемых службами морского и речного флота и утверждаемых Минтрансом РФ. [12]
Редакция и архитектоника проформы выдержаны так, чтобы, с одной стороны, удовлетворять правовым нормам договора аренды контейнеровоза как транспортного средства, а с другой, обеспечить фрахтователю наличие технических средств и устройств на борту, позволяющих эксплуатировать судно в составе флота срочной контейнерной линии. [13]
Редакция обращается к читателям с просьбой присылать свои замечания и предложения, с тем чтобы они могли быть учтены при подготовке к изданию последующих брошюр. [14]
Редакция этой патентной, заявки весьма характерна. [15]