Использование - сл - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 2
Любить водку, халяву, революции и быть мудаком - этого еще не достаточно, чтобы называться русским. Законы Мерфи (еще...)

Использование - сл

Cтраница 2


Использование стилистически маркированной фразеологии, так же как и использование стилистически маркированных слов, допускается лишь в том случае, когда это оправдано целями высказывания. Злоупотребление эмоционально окрашенными фразеологизмами, являющимися вторичными наименованиями предметов, придает речи излишнюю вычурность, а часто и вызывает комический эффект.  [16]

Лингвистических игр бесконечно много, как бесконечно много способов использования слов, знаков, словосочетаний. Эта множественность не есть что-то фиксированное, данное раз и навсегда: одни игры рождаются, другие - стареют и исчезают. Само слово игра указывает на то, что язык, говорение, будучи типом активности, составляют неотъемлемую часть жизни. Множественность лингвистических игр Витгенштейн демонстрирует на следующих примерах: Отдавать приказы или выполнять их... Переводить с одного языка на другой...  [17]

Один из наиболее результативных приемов раскрытия шифров заключается в использовании вероятных слов. Вероятные слова - это слова или выражения, которые можно ожидать в частном сообщении вследствие того, что они характерны для данного источника сообщений.  [18]

Фирменное наименование должно содержать указание на характер деятельности юридического лица через использование слов банк или небанковская кредитная организация и на его организационно-правовую форму.  [19]

Этот читатель думает, что на свете существует лишь один способ использования слов - для описания фактов.  [20]

ОБМЕН НЕВЕРБАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ ( COMMUNICATION, NONVERBAL) - обмен содержащими информацию знаками без использования слов.  [21]

Фирменное наименование кредитной организации должно содержать указание на характер деятельности этого юридического лица посредством использования слов банк или небанковская кредитная организация, а также указание на его организационно-правовую форму.  [22]

До Соссюра исследования языка были сосредоточены в основном на анализе детальных изменений в способах использования слов. Согласно Соссюру, такая процедура упускает из виду основную особенность языка. Язык состоит из грамматических правил и значения, лежащего за словами, но не указанного в них. Это лишь одно из тысяч грамматических правил, которые знает каждый носитель языка и которые используются для конструирования того, что мы говорим. Согласно Соссюру, анализировать структуры языка - значит, искать правила, которые образуют незримую основу языка. Большую часть этих правил мы знаем неявно: нам было бы нелегко выразить, в чем их суть. Фактически, задачей лингвистики является раскрытие того, что мы знаем, но лишь неявно, на уровне практического использования языка.  [23]

При переводе с английского языка на русский часто оказывается, что русский язык требует от переводчика использования слов с более конкретным и дифференцированным значением. Поэтому переводчику приходится выбирать слова, выражающие понятия с более узким объемом, чем у понятий, выражаемых словами подлинника. В ряде случаев в английском языке имеется слово, выражающее родовое понятие, а соответствующие слова в русском языке выражают лишь видовые понятия этого же рода. При переводе таких слов родовое понятие регулярно заменяется видовым.  [24]

В текстах всех видов документов следует употреблять преимущественно простые предложения, применять устойчивые словесные формулы и словосочетания, избегать использования слов, заимствованных из иностранных языков, если в русском языке имеется не менее точное слово.  [25]

Семантические расхождения, т.е. несовпадение способов использования слоь v, н значений, являются распространенной помехой в информационных обменах с использованием слов как символов.  [26]

Гутфренда часто обвиняют в том, что он злоупотребляет британским акцентом, но на том этапе своей карьеры все его британизмы сводились к использованию слов типа дружище, что, на мой вкус, отдает не столько Британией, сколько северо-восточными штатами.  [27]

В физике плазмы исторически сложилось так, что термин эффективный соответствует статистическому описанию плазмы, парный - учету лишь аддитивно-парных квантовых эффектов, а использование слов потенциал или псевдопотенциал говорит о способе учета связанных состояний.  [28]

Чувственное познание переходит в эмпирическое мышление, основными процедурами которого являются выделение чувственно сходного в объектах, обобщение и классификация объектов по чувственно сходным признакам, использование слов для фиксации общих свойств.  [29]

Современная электронная пишущая машина - надежное, долговечное изделие, обладающее большими функциональными возможностями, такими как: автоматическая подача бумаги; исправление ошибок, в том числе стирание строки; абзацный отступ для абзаца; выравнивание по правому и левому полям; автоматическое подчеркивание и изменение шрифта; смещение абзаца; табуляция и форматирование; установка межстрочных интервалов, плотности печати и числа строк на странице; фиксация верхнего и нижнего регистров; центрирование; вычерчивание сплошных строк и рамок; печатание текста на рулонной бумаге; печатание белорусских, русских, латинских и других символов; распечатка таблиц; многократная распечатка текста; использование стандартных слов, фраз, текстов; установка знака ударения; создание заготовок стандартных форм; распечатка адресов на конвертах; работа от батарей и от аккумуляторов; проверка грамматики; поиск и корректировка текста; поиск и замена текста; выделение текстового блока и перенос его в другое место текста; вывод информации на дисплей перед печатью; возможность подключения к компьютеру.  [30]



Страницы:      1    2    3    4