Cтраница 2
Эффективное слушание предполагает умение извлекать полезную информацию в условиях устного общения. Считается, что умение слушать собеседника - один из критериев коммуникабельности человека. Не более 10 % людей умеют выслушать собеседника, в то время как для установления контакта роль слушателя очень важна. В ситуациях публичных выступлений ( лекция, доклад) обычный слушатель достигает только 25 % - го уровня эффективности. [16]
Слушание и говорение обычно рассматривают в единстве, называемом устным общением, и соответственно определяют характер устноречевой компетенции человека. Компетенция слушателя характеризуется такими отличительными чертами, как умения, направленные на осознание содержательно-смысловой структуры речевого материала, и заданной темой звучащего текста. [17]
При общении со старшими менеджерами и клиентами акцент ставится на письменное и устное общение по ключевым проблемам и подписание письменных соглашений. [18]
Слушание, как и говорение, относится к видам речевой деятельности, осуществляющим устное общение в любых сферах и ситуациях коммуникации. Это значит, что эффективная коммуникация возможна лишь в том случае, когда достигается полное взаимопонимание. Для создания ситуации, которую можно назвать коммуникативно-речевой, необходимо именно наличие слушателя. Пара говорящий - слушающий - необходимое условие реализации этой ситуации. [19]
Несмотря на общепризнанную истину, что основная часть деятельности торговых работников - это устное общение, они также должны уметь составлять сообщения. Этот метод не только обеспечивает адекватный уровень будущих контактов ( внутрифирменные сообщения и переписка с клиентами), но также развивает способность искать информацию и располагать факты в логической последовательности, развивает ясный стиль мышления. [20]
В Великобритании и США чаще используются письменные записки, а в Японии - устное общение. Что же касается отношений между индивидами, то японцы стремятся к хорошим отношениям со своими коллегами и начальником, который учит их. [21]
Словарь может быть использован при чтении и переводе текстов средней сложности и при устном общении. [22]
Обучение пониманию в той мере, в какой это необходимо для участия в устном общении, должно включать некоторые специальные упражнения; сюда относятся прежде всего прослушивание речи учителя и магнитофонных записей диалогической и отчасти монологической речи с последующим контролем понимания. Наиболее надежным контролем полного понимания услышанного является, безусловно, устный перевод на родной язык, но к этому средству ( как и вообще к переводным упражнениям) нельзя прибегать слишком часто во избежание задержки в формировании навыков говорения и слушания. Другие способы контроля понимания сводятся в основном к вызыванию определенной языковой реакции обучаемого на прослушанный материал. [23]
В материал А включается лишь весьма небольшое число структур, наиболее продуктивных в устном общении. Материал Б должен содержать почти все структуры, употребительные в современном литературном языке. [24]
Но число партий, разыгрываемых ученым, обычно существенно больше, чем при повседневном устном общении. Он должен постоянно следить за потоком научных сообщений в своей области и нескольких ( а иногда и многих) пограничных с ней областях. [25]
Материал учебника устной речи должен состоять из простых, но фактически употребительных в современном устном общении языковых единиц. Все то, что усваивает учащийся из учебника и его упражнений, должно быть пригодно для непосредственного использования в устном общении. [26]
На публичную речь больше уже не смотрят как на изящную словесность; подобно всякому устному общению, она - средство к цели, а не самоцель. Следовательно, ни для кого, даже для профессионального оратора, нет оснований считать, что он как бы выставлен на показ. Внимание направлено всегда на то, что должно быть сказано, а не на самого оратора. [27]
Предусматривает развитие у студентов навыков и умений самостоятельного чтения адаптированной научно-технической литературы, а также навыков устного общения в пределах тем, предусмотренных программой. [28]
Говоря об уместности, мы имеем в виду, что выбор слов и их сочетаний наиболее подходит для устного общения и соответствует теме, аудитории и обстановке. [29]
Материал А включает значительное количество готовых знаков старших порядков, отобранных по принципу их употребительности в определенных сферах устного общения; материал Б включает только те знаки старших порядков, которые представляют трудность для понимания, но встречаются не только в устной речи, но и в литературном письменном языке. То же касается знаков-полуфабрикатов. [30]